TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:40:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.30 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/10 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.30 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/10 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相 # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/10 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/10 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2121   No. 2121 經律異相卷第一 Kinh luật dị tướng quyển đệ nhất     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập   序   tự 如來應跡投緣。隨機闡教。兼被龍鬼。 Như Lai ưng tích đầu duyên 。tùy ky xiển giáo 。kiêm bị long quỷ 。 匪直天人。化啟憍陳。道終須跋。文積巨萬簡累大千。 phỉ trực Thiên Nhân 。hóa khải kiêu/kiều trần 。đạo chung tu bạt 。văn tích cự vạn giản luy Đại Thiên 。 自西徂東固難得而究也。若乃劉向校書。 tự Tây tồ Đông cố nan đắc nhi cứu dã 。nhược/nhã nãi lưu hướng giáo thư 。 玄言久蘊。漢明感夢。靈證彌彰。 huyền ngôn cửu uẩn 。hán minh cảm mộng 。linh chứng di chương 。 自茲厥後傳譯相繼。三藏奧典雖已略周。 tự tư quyết hậu truyền dịch tướng kế 。Tam Tạng áo điển tuy dĩ lược châu 。 九部雜言通未區集。 cửu bộ tạp ngôn thông vị khu tập 。 皇帝同契等覺比德遍知。 Hoàng Đế đồng khế đẳng giác bỉ đức biến tri 。 大弘經教並利法俗。廣延博古旁採遺文。 Đại hoằng Kinh giáo tịnh lợi Pháp tục 。quảng duyên bác cổ bàng thải di văn 。 於是散偈流章往往而出。今之所獲蓋亦多矣。 ư thị tán kệ lưu chương vãng vãng nhi xuất 。kim chi sở hoạch cái diệc đa hĩ 。 聖旨以為。象正浸末信樂彌衰。 Thánh chỉ dĩ vi/vì/vị 。tượng chánh tẩm mạt tín lạc/nhạc di suy 。 文句浩漫鮮能該洽。以天監七年。 văn cú hạo mạn tiên năng cai hiệp 。dĩ Thiên giam thất niên 。 勅釋僧旻等。備鈔眾典。顯證深文控會神宗。 sắc thích tăng mân đẳng 。bị sao chúng điển 。hiển chứng thâm văn khống hội Thần tông 。 辭略意曉。於鑽求者已有太半之益。 từ lược ý hiểu 。ư toản cầu giả dĩ hữu thái bán chi ích 。 但希有異相猶散眾篇。難聞祕說未加標顯。 đãn hy hữu dị tướng do tán chúng thiên 。nạn/nan văn bí thuyết vị gia tiêu hiển 。 又以十五年末。 hựu dĩ thập ngũ niên mạt 。 勅寶唱鈔經律要事。皆使以類相從。 sắc bảo xướng sao Kinh luật yếu sự 。giai sử dĩ loại tướng tùng 。 令覽者易了。 lệnh lãm giả dịch liễu 。 又勅新安寺釋僧豪。興皇寺釋法生等。 hựu sắc tân an tự thích tăng hào 。hưng hoàng tự thích Pháp sanh đẳng 。 相助檢讀。於是博綜經籍擇採祕要。 tướng trợ kiểm độc 。ư thị bác tống Kinh tịch trạch thải bí yếu 。 上詢神慮取則成規。凡為五十卷。又目錄五卷。 thượng tuân Thần lự thủ tắc thành quy 。phàm vi/vì/vị ngũ thập quyển 。hựu Mục Lục ngũ quyển 。 分為五秩。名為經律異相。將來學者。可不勞而博矣。 phần vi/vì/vị ngũ trật 。danh vi Kinh luật dị tướng 。tướng lai học giả 。khả bất lao nhi bác hĩ 。    天部上    Thiên bộ thượng  三界諸天一 二界成壞二 劫之修短三  tam giới chư Thiên nhất  nhị giới thành hoại nhị  kiếp chi tu đoản tam  日四 月五 星六 雷七 電八 雲九  nhật tứ  nguyệt ngũ  tinh lục  lôi thất  điện bát  vân cửu  風十 雨十一  phong thập  vũ thập nhất     三界諸天第一     tam giới chư Thiên đệ nhất  欲界一 色界二 無色界三  dục giới nhất  sắc giới nhị  vô sắc giới tam   欲界六天第一   dục giới lục thiên đệ nhất  四天王一 忉利二 炎摩三 兜率四  Tứ Thiên Vương nhất  Đao Lợi nhị  Viêm ma tam  Đâu Suất tứ  化樂五 他化六 魔天七  hóa lạc/nhạc ngũ  tha hóa lục  Ma Thiên thất    四天王天一    Tứ Thiên vương thiên nhất 四天王居須彌四埵。 Tứ Thiên Vương cư Tu-Di tứ đoả 。 皆高四萬二千由旬(大智論云須彌四邊有山。悉名遊乾陀。各高四萬二千由旬。四天王治化其上)東方天王。 giai cao tứ vạn nhị thiên do-tuần (Đại Trí luận vân Tu-Di tứ biên hữu sơn 。tất danh du Càn-đà 。các cao tứ vạn nhị thiên do-tuần 。Tứ Thiên Vương trì hóa kỳ thượng )Đông phương Thiên Vương 。 名提頭賴吒。城號上賢。南方天王。名毘婁勒。 danh Đề đầu lại trá 。thành hiệu thượng hiền 。Nam phương Thiên Vương 。danh Tì lâu lặc 。 城號善見。西方天王。名毘婁博叉。 thành hiệu thiện kiến 。Tây phương Thiên Vương 。danh Tì lâu bác xoa 。 城號周羅(或作周罷未詳得失)。 thành hiệu châu la (hoặc tác châu bãi vị tường đắc thất )。 北方天王。名毘沙門。凡住三城。一號可畏。 Bắc phương Thiên Vương 。danh Tỳ sa môn 。phàm trụ tam thành 。nhất hiệu khả úy 。 二名天敬。三名眾歸。四王身長皆半由旬。 nhị danh Thiên kính 。tam danh chúng quy 。tứ vương thân trường/trưởng giai bán do-tuần 。 衣長一由旬。廣半由旬。其重二分。天壽五百歲。 y trường/trưởng nhất do-tuần 。quảng bán do-tuần 。kỳ trọng nhị phần 。Thiên thọ ngũ bách tuế 。 少出多減。以人間五十歲。為天一日一夜。 thiểu xuất đa giảm 。dĩ nhân gian ngũ thập tuế 。vi/vì/vị Thiên nhất nhật nhất dạ 。 亦三十日為一月。 diệc tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 十二月為一歲也(五百歲即人間九萬歲也)食淨揣食洗浴衣服為細滑食。 thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất tuế dã (ngũ bách tuế tức nhân gian cửu vạn tuế dã )thực/tự tịnh sủy thực tẩy dục y phục vi/vì/vị tế hoạt thực/tự 。 男娶女嫁身行陰陽一同人間。以昔三業善今生為天。 nam thú nữ giá thân hạnh/hành/hàng uẩn dương nhất đồng nhân gian 。dĩ tích tam nghiệp thiện kim sanh vi/vì/vị Thiên 。 自然化現在天膝上。 tự nhiên hóa hiện tại Thiên tất thượng 。 形之大小如人間兩歲(別記云。男坐父膝上。女坐母膝上)兒生未久便自知飢。 hình chi đại tiểu như nhân gian lượng (lưỡng) tuế (Biệt Kí vân 。nam tọa phụ tất thượng 。nữ tọa mẫu tất thượng )nhi sanh vị cửu tiện tự tri cơ 。 七寶妙器盛百味食。若福多者飯色自白。 thất bảo diệu khí thịnh bách vị thực/tự 。nhược/nhã phước đa giả phạn sắc tự bạch 。 若福中者飯色自青。若福少者飯色自赤。 nhược/nhã phước trung giả phạn sắc tự thanh 。nhược/nhã phước thiểu giả phạn sắc tự xích 。 兒食消化化後若渴。寶器甘露如食之色。 nhi thực/tự tiêu hoá hóa hậu nhược/nhã khát 。bảo khí cam lồ như thực/tự chi sắc 。 飲不留停如蘇投火。身體長大便與天等入池沐浴。 ẩm bất lưu đình như tô đầu hỏa 。thân thể trường đại tiện dữ Thiên đẳng nhập trì mộc dục 。 詣香樹下枝條垂曲。取香塗身衣莊嚴具。 nghệ hương thụ hạ chi điều thùy khúc 。thủ hương đồ thân y trang nghiêm cụ 。 華鬘寶器果實樂器各有樹出。遍往詣之隨意所取(樓炭經說。 hoa man bảo khí quả thật lạc/nhạc khí các hữu thụ/thọ xuất 。biến vãng nghệ chi tùy ý sở thủ (lâu thán Kinh thuyết 。 大同小異文多不載)入諸園林無數天女鼓樂絃歌語笑相 Đại đồng tiểu dị văn đa bất tái )nhập chư viên lâm vô số Thiên nữ cổ nhạc huyền Ca ngữ tiếu tướng 向。深生染著。視西忘東。 hướng 。thâm sanh nhiễm trước 。thị Tây vong Đông 。 當其戲樂忘其初生所念識知。 đương kỳ hí lạc/nhạc vong kỳ sơ sanh sở niệm thức tri 。 承先世善得生天上(樓炭經略同)池沼清澄華果榮茂。其城七重皆廣六千由旬。 thừa tiên thế thiện đắc sanh Thiên thượng (lâu thán Kinh lược đồng )trì chiểu thanh trừng hoa quả vinh mậu 。kỳ thành thất trọng giai quảng lục thiên do-tuần 。 欄楯羅網宮牆行樹皆悉七重。毘沙門王。 lan thuẫn la võng cung tường hàng thụ giai tất thất trọng 。Tỳ sa môn Vương 。 常有五大鬼神。一名那闍婁。二名檀陀羅。 thường hữu ngũ đại quỷ thần 。nhất danh na xà/đồ lâu 。nhị danh đàn đà La 。 三名醯摩拔陀。四名提偈羅。五名修逸路摩。 tam danh hề ma bạt đà 。tứ danh Đề kệ La 。ngũ danh tu dật lộ ma 。 常隨侍側。半月三齋。八日十四日十五日。 thường tùy thị trắc 。bán nguyệt tam trai 。bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 四天王常以八日勅諸使者。 Tứ Thiên Vương thường dĩ bát nhật sắc chư sử giả 。 汝等案行世間觀察人民。孝父母敬沙門及婆羅門長老。 nhữ đẳng án hạnh/hành/hàng thế gian quan sát nhân dân 。hiếu phụ mẫu kính Sa Môn cập Bà-la-môn Trưởng-lão 。 受持齋戒布施者不。使者奉教具啟善惡。 thọ/thụ trì trai giới bố thí giả bất 。sử giả phụng giáo cụ khải thiện ác 。 聞惡不悅言善則喜。 văn ác bất duyệt ngôn thiện tức hỉ 。 十四日四王常遣太子案行天下。十五日四天躬自履歷。 thập tứ nhật tứ vương thường khiển Thái-Tử án hạnh/hành/hàng thiên hạ 。thập ngũ nhật tứ thiên cung tự lý lịch 。 然後詣善法殿具啟帝釋。聞惡則憂言善則樂。 nhiên hậu nghệ thiện pháp điện cụ khải Đế Thích 。văn ác tức ưu ngôn thiện tức lạc/nhạc 。 說偈歎受持齋戒人與我同行(出長阿含經第二十卷又出大智論婁炭經)。 thuyết kệ thán thọ/thụ trì trai giới nhân dữ ngã đồng hạnh/hành/hàng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển hựu xuất Đại Trí luận lâu thán Kinh )。    忉利天第二    Đao Lợi Thiên đệ nhị 忉利天居須彌山頂。有三十三天宮。 Đao Lợi Thiên cư Tu-di sơn đảnh/đính 。hữu tam thập tam thiên cung 。 王名釋提桓因(梁言能作天王)身長一由旬衣長二由旬。 Vương danh Thích-đề-hoàn-nhân (lương ngôn năng tác Thiên Vương )thân trường/trưởng nhất do-tuần y trường/trưởng nhị do-tuần 。 廣二由旬衣重六銖。壽天千歲少出多減。 quảng nhị do-tuần y trọng lục thù 。thọ Thiên thiên tuế thiểu xuất đa giảm 。 若欲終時有五相現。一者衣裳垢膩。 nhược/nhã dục chung thời hữu ngũ tướng hiện 。nhất giả y thường cấu nị 。 二者頭上華萎。三者身體臭穢。四者腋下汗流。 nhị giả đầu thượng hoa nuy 。tam giả thân thể xú uế 。tứ giả dịch hạ hãn lưu 。 五者不樂本座。見五事時心大苦惱如地獄苦。 ngũ giả bất lạc/nhạc bổn tọa 。kiến ngũ sự thời tâm đại khổ não như địa ngục khổ 。 飲食嫁娶猶如四天。 ẩm thực giá thú do như tứ thiên 。 身體相近以氣成陰陽(出三法度經云行欲如人)以身口意善生忉利天。 thân thể tướng cận dĩ khí thành uẩn dương (xuất tam Pháp độ Kinh vân hạnh/hành/hàng dục như nhân )dĩ thân khẩu ý thiện sanh Đao Lợi Thiên 。 自然化現在天膝上如三歲兒。天即認言。是我男我女。 tự nhiên hóa hiện tại Thiên tất thượng như tam tuế nhi 。Thiên tức nhận ngôn 。thị ngã nam ngã nữ 。 自識前世布施持戒。欲得飲食隨滿金器。 tự thức tiền thế bố thí trì giới 。dục đắc ẩm thực tùy mãn kim khí 。 福有深淺食有優降。如四天王天。 phước hữu thâm thiển thực/tự hữu ưu hàng 。như Tứ Thiên vương thiên 。 城縱廣八萬由旬(樓炭經云。廣長三百二十萬里)其城七重。九百九十九門。 thành túng quảng bát vạn do-tuần (lâu thán Kinh vân 。quảng trường/trưởng tam bách nhị thập vạn lý )kỳ thành thất trọng 。cửu bách cửu thập cửu môn 。 門有六十青衣夜叉守之(長阿含經云。高六十由旬。相去五百由旬。 môn hữu lục thập thanh y dạ xoa thủ chi (Trường A Hàm Kinh vân 。cao lục thập do-tuần 。tướng khứ ngũ bách do tuần 。 有一門門有五百鬼神守衛)三十三天。金城銀門銀城金門。 hữu nhất môn môn hữu ngũ bách quỷ thần thủ vệ )tam thập tam thiên 。kim thành ngân môn ngân thành kim môn 。 如是七寶互為城門。樓閣臺觀周匝圍繞。 như thị thất bảo hỗ vi/vì/vị thành môn 。lâu các đài quán chu tạp vây quanh 。 園林浴池寶花間雜。寶樹行列華果繁茂。 viên lâm dục trì bảo hoa gian tạp 。bảo thụ hạnh/hành/hàng liệt hoa quả phồn mậu 。 香風四起悅可人心。異類奇鳥無數和鳴。 hương phong tứ khởi duyệt khả nhân tâm 。dị loại kì điểu vô số hòa minh 。 其四園中各有二石垛。各各縱廣五十由旬。 kỳ tứ viên trung các hữu nhị thạch đóa 。các các túng quảng ngũ thập do-tuần 。 七寶所成軟若天衣(樓炭經說相似文多不載)麁澁園盡樂園中間有 thất bảo sở thành nhuyễn nhược/nhã thiên y (lâu thán Kinh thuyết tương tự văn đa bất tái )thô sáp viên tận lạc/nhạc viên trung gian hữu 難陀池。縱廣百由旬其水清澄。 Nan-đà trì 。túng quảng bách do-tuần kỳ thủy thanh trừng 。 七重寶塹生四種華。青黃赤白紅縹雜色。 thất trọng bảo tiệm sanh tứ chủng hoa 。thanh hoàng xích bạch hồng phiếu tạp sắc 。 香氣普熏聞一由旬。根如車轂汁白如乳味甘如蜜。 hương khí phổ huân văn nhất do-tuần 。căn như xa cốc trấp bạch như nhũ vị cam như mật 。 復有雜園大歡喜園。中間有樹名晝度。 phục hưũ tạp viên Đại hoan hỉ viên 。trung gian hữu thụ/thọ danh trú độ 。 圍七由旬高百由旬。枝葉四布五十由旬。 vi thất do-tuần cao bách do-tuần 。chi diệp tứ bố ngũ thập do-tuần 。 其香逆風百由旬內。忉利殿南又有一樹。名波質拘耆羅。 kỳ hương nghịch phong bách do-tuần nội 。Đao Lợi điện Nam hựu hữu nhất thụ/thọ 。danh ba chất câu kì la 。 高四千里。枝葉分布二千里。 cao tứ thiên lý 。chi diệp phân bố nhị thiên lý 。 風吹花香逆風行聞二千里。 phong xuy hoa hương nghịch phong hạnh/hành/hàng văn nhị thiên lý 。 當樹花時諸天共坐樹下以為歡樂。經遊天一百二十日。 đương thụ/thọ hoa thời chư Thiên cọng tọa thụ hạ dĩ vi/vì/vị hoan lạc 。Kinh du Thiên nhất bách nhị thập nhật 。 帝釋有三十二大臣。故言三十三天也。各有宮皆在城內。 Đế Thích hữu tam thập nhị đại thần 。cố ngôn tam thập tam thiên dã 。các hữu cung giai tại thành nội 。 遊戲園中必經七日。 du hí viên trung tất Kinh thất nhật 。 麁澁者入此園時身體麁澁。畫者入此園時。 thô sáp giả nhập thử viên thời thân thể thô sáp 。họa giả nhập thử viên thời 。 身體自然種種畫色以相悅樂。雜者常以月八日十四日十五日。 thân thể tự nhiên chủng chủng họa sắc dĩ tướng duyệt lạc/nhạc 。tạp giả thường dĩ nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 放諸婇女與諸天子雜遊。 phóng chư cung nữ dữ chư Thiên Tử tạp du 。 獨與舍脂共在一處名為雜。大喜者入此園時心大歡喜(出長阿含經第二十卷。 độc dữ xá chi cọng tại nhất xứ/xử danh vi tạp 。Đại hỉ giả nhập thử viên thời tâm đại hoan hỉ (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển 。 又出樓炭。大智論。華嚴。涅槃)。 hựu xuất lâu thán 。Đại Trí luận 。hoa nghiêm 。Niết-Bàn )。    炎摩天第三    Viêm ma Thiên đệ tam 炎摩(梁言時)天宮。風輪所持在虛空中。 Viêm ma (lương ngôn thời )Thiên cung 。phong luân sở trì tại hư không trung 。 王名善時(大智論云妙善)身長二由旬。 Vương danh thiện thời (Đại Trí luận vân diệu thiện )thân trường/trưởng nhị do-tuần 。 衣長四由旬廣二由旬。衣重三銖從樹而出。明淨光曜有種種色。 y trường/trưởng tứ do-tuần quảng nhị do-tuần 。y trọng tam thù tùng thụ/thọ nhi xuất 。minh Tịnh Quang diệu hữu chủng chủng sắc 。 身體光明不須日月。身口意善。 thân thể quang minh bất tu nhật nguyệt 。thân khẩu ý thiện 。 或以燈燭明珠等施。持戒禪定等業生炎摩天。 hoặc dĩ đăng chúc minh châu đẳng thí 。trì giới Thiền định đẳng nghiệp sanh Viêm ma Thiên 。 壽天二千歲少出多減。 thọ Thiên nhị thiên tuế thiểu xuất đa giảm 。 食飲婚欲猶如忉利天(三法度經云以染著意相抱成欲若不深著不成歡樂耳)初生之形如人間四歲。 thực/tự ẩm hôn dục do như Đao Lợi Thiên (tam Pháp độ Kinh vân dĩ nhiễm trước ý tướng bão thành dục nhược/nhã bất thâm trước/trứ bất thành hoan lạc nhĩ )sơ sanh chi hình như nhân gian tứ tuế 。 忉利天光明所不能及(出長阿含經第二十卷又出樓炭經大智論華嚴)。 Đao Lợi Thiên quang minh sở bất năng cập (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển hựu xuất lâu thán Kinh Đại Trí luận hoa nghiêm )。    兜率天第四    Đâu suất thiên đệ tứ 兜率(梁言知足)天宮。風輪所持在虛空中。 Đâu Suất (lương ngôn tri túc )Thiên cung 。phong luân sở trì tại hư không trung 。 王名善喜。後邊身菩薩多生此天。 Vương danh thiện hỉ 。hậu biên thân Bồ Tát đa sanh thử Thiên 。 下天放誕上天闇鈍故生此天(出大智論云下地結使厚濁。上地結使利。唯兜率天。不厚不利。智慧安隱。 hạ Thiên phóng đản thượng Thiên ám độn cố sanh thử Thiên (xuất Đại Trí luận vân hạ địa kết/kiết sử hậu trược 。thượng địa kết/kiết sử lợi 。duy Đâu suất thiên 。bất hậu bất lợi 。trí tuệ an ổn 。 又下地命短終時佛未出世。上地命長壽未盡佛復過去兜率天時命等故。 hựu hạ địa mạng đoản chung thời Phật vị xuất thế 。thượng địa mạng trường thọ vị tận Phật phục quá khứ Đâu suất thiên thời mạng đẳng cố 。 又佛常居中道兜率天於六天為中)身長四由旬。衣長八由旬。廣四由旬。 hựu Phật thường cư trung đạo Đâu suất thiên ư lục thiên vi/vì/vị trung )thân trường/trưởng tứ do-tuần 。y trường/trưởng bát do-tuần 。quảng tứ do-tuần 。 衣重一銖半。壽天四千歲少出多減。食同下天。 y trọng nhất thù bán 。thọ Thiên tứ thiên tuế thiểu xuất đa giảm 。thực/tự đồng hạ Thiên 。 亦有嫁娶執手成欲。其天初生如人五歲。 diệc hữu giá thú chấp thủ thành dục 。kỳ Thiên sơ sanh như nhân ngũ tuế 。 自知前世所作布施持戒等事。 tự tri tiền thế sở tác bố thí trì giới đẳng sự 。 食自然飲食衣冠歌舞。身有光明勝於炎摩(出長阿含經第二十卷又出華嚴涅槃樓炭大智論)。 thực/tự tự nhiên ẩm thực y quan ca vũ 。thân hữu quang minh thắng ư Viêm ma (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển hựu xuất hoa nghiêm Niết-Bàn lâu thán Đại Trí luận )。    化樂天第五    Hoá Lạc Thiên đệ ngũ 化樂天宮。亦為風輪所持在虛空中。 Hoá Lạc Thiên cung 。diệc vi/vì/vị phong luân sở trì tại hư không trung 。 王名善化。自化五塵以自娛樂。身長八由旬。 Vương danh thiện hóa 。tự hóa ngũ trần dĩ tự ngu lạc 。thân trường/trưởng bát do-tuần 。 衣長十六由旬。廣八由旬。衣重一銖。 y trường/trưởng thập lục do-tuần 。quảng bát do-tuần 。y trọng nhất thù 。 壽天八千歲少出多減。食與下同。 thọ Thiên bát thiên tuế thiểu xuất đa giảm 。thực/tự dữ hạ đồng 。 亦有嫁娶熟相視成欲(三法度經云。以深染污心。與天女共語成欲若一不染不成。 diệc hữu giá thú thục tướng thị thành dục (tam Pháp độ Kinh vân 。dĩ thâm nhiễm ô tâm 。dữ Thiên nữ cọng ngữ thành dục nhược/nhã nhất bất nhiễm bất thành 。 但樂而已)其天初生如人六歲。自光明殊勝兜率(出長阿含經第二十卷。又出樓炭華嚴)。 đãn lạc/nhạc nhi dĩ )kỳ Thiên sơ sanh như nhân lục tuế 。tự quang minh thù thắng Đâu Suất (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển 。hựu xuất lâu thán hoa nghiêm )。    他化自在天第六    tha hóa tự tại thiên đệ lục 他化自在天宮。亦為風輪所持在虛空中。 tha hóa tự tại thiên cung 。diệc vi/vì/vị phong luân sở trì tại hư không trung 。 王名自在。轉集他所化以自娛樂也。 Vương danh tự tại 。chuyển tập tha sở hóa dĩ tự ngu lạc dã 。 名愛身天。於欲界中獨得自在。身長十六由旬。 danh ái thân thiên 。ư dục giới trung độc đắc tự tại 。thân trường/trưởng thập lục do-tuần 。 衣長三十二由旬。廣十六由旬。衣重半銖。 y trường/trưởng tam thập nhị do-tuần 。quảng thập lục do-tuần 。y trọng bán thù 。 壽天萬六千歲少出多減。食如下天。 thọ Thiên vạn lục thiên tuế thiểu xuất đa giảm 。thực/tự như hạ Thiên 。 亦有婚姻暫視成欲(樓炭經云。但念便成三法度經云。共女各深染著相視成欲。 diệc hữu hôn nhân tạm thị thành dục (lâu thán Kinh vân 。đãn niệm tiện thành tam Pháp độ Kinh vân 。cọng nữ các thâm nhiễm trước tướng thị thành dục 。 若一不染不成但樂如人間相抱持耳。如見他人所化故言他化也)其天初生如人七歲自知宿命。 nhược/nhã nhất bất nhiễm bất thành đãn lạc/nhạc như nhân gian tướng bão trì nhĩ 。như kiến tha nhân sở hóa cố ngôn tha hóa dã )kỳ Thiên sơ sanh như nhân thất tuế tự tri tú mạng 。 以布施持戒棄惡故。 dĩ ố thí trì giới khí ác cố 。 自然飲食衣服玉女事並同前。光明有勝化樂(出長阿含經第二十卷。又出華嚴大智論。樓炭經)。 tự nhiên ẩm thực y phục ngọc nữ sự tịnh đồng tiền 。quang minh hữu thắng hóa lạc/nhạc (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển 。hựu xuất hoa nghiêm Đại Trí luận 。lâu thán Kinh )。    魔天第七    Ma Thiên đệ thất 魔天宮在欲色二界中間。魔者譬如石磨。 ma Thiên cung tại dục sắc nhị giới trung gian 。ma giả thí như thạch ma 。 磨壞功德也。縱廣六千由旬。宮牆七重。 ma hoại công đức dã 。túng quảng lục thiên do-tuần 。cung tường thất trọng 。 一切莊嚴猶如下天。並有十法。一者飛去無限數。 nhất thiết trang nghiêm do như hạ Thiên 。tịnh hữu thập pháp 。nhất giả phi khứ vô hạn số 。 二者飛來無限數。三者去無礙。四者來無礙。 nhị giả phi lai vô hạn số 。tam giả khứ vô ngại 。tứ giả lai vô ngại 。 五者天身無有皮膚骨髓筋脈血肉。 ngũ giả Thiên thân vô hữu bì phu cốt tủy cân mạch huyết nhục 。 六者身無不淨大小便利。七者身無疲極。 lục giả thân vô bất tịnh Đại tiểu tiện lợi 。thất giả thân vô bì cực 。 八者天女不產。九者天目不眴。 bát giả Thiên nữ bất sản 。cửu giả Thiên mục bất huyễn 。 十者身隨意好青則青好黃則黃好赤白眾色隨意而現。此是天十法。 thập giả thân tùy ý hảo thanh tức thanh hảo hoàng tức hoàng hảo xích bạch chúng sắc tùy ý nhi hiện 。thử thị Thiên thập pháp 。 又有持十事持。一者飛行無極。 hựu hữu trì thập sự trì 。nhất giả phi hạnh/hành/hàng vô cực 。 二者往還無極。三者諸天無盜賊。四者不相說身善。 nhị giả vãng hoàn vô cực 。tam giả chư Thiên vô đạo tặc 。tứ giả bất tướng thuyết thân thiện 。 亦不說他人惡。五者無有相侵。 diệc bất thuyết tha nhân ác 。ngũ giả vô hữu tướng xâm 。 六者諸天齒等而通。七者髮紺青色滑澤長八丈。 lục giả chư Thiên xỉ đẳng nhi thông 。thất giả phát cám thanh sắc hoạt trạch trường/trưởng bát trượng 。 八者天人青色髮者。身亦青色。 bát giả Thiên Nhân thanh sắc phát giả 。thân diệc thanh sắc 。 九者欲得白者身即白色。 cửu giả dục đắc bạch giả thân tức bạch sắc 。 十者欲得黑色身即黑色(出長阿含經第十八第三十卷又出樓炭大智論)。 thập giả dục đắc hắc sắc thân tức hắc sắc (xuất Trường A Hàm Kinh đệ thập bát đệ tam thập quyển hựu xuất lâu thán Đại Trí luận )。   色界二十三天第二   sắc giới nhị thập tam Thiên đệ nhị  梵身天一 梵輔天二 梵眾天三  phạm thân thiên nhất  phạm phụ Thiên nhị  phạm chúng Thiên tam  大梵天四 光天五 少光天六 無  đại phạm thiên tứ  quang Thiên ngũ  thiểu quang Thiên lục  vô  量光天七 光音天八 淨天九 少  lượng quang Thiên thất  Quang âm Thiên bát  tịnh thiên cửu  thiểu  淨天十 無量淨天十一 遍淨天十  tịnh thiên thập  vô lượng tịnh Thiên thập nhất  biến tịnh Thiên thập  二 嚴飾天十三 少嚴飾天十四  nhị  nghiêm sức Thiên thập tam  thiểu nghiêm sức Thiên thập tứ  無量嚴飾天十五 嚴飾果實天十六  vô lượng nghiêm sức Thiên thập ngũ  nghiêm sức quả thật Thiên thập lục  無想天十七 不煩天十八 無熱  vô tưởng Thiên thập thất  bất phiền Thiên thập bát  vô nhiệt  天十九 善見天二十 大善見天二  Thiên thập cửu  thiện kiến Thiên nhị thập  Đại thiện kiến Thiên nhị  十一 色究竟天二十二 摩醯首羅  thập nhất  Sắc cứu kính Thiên nhị thập nhị  Ma hề thủ la  天二十三  Thiên nhị thập tam    梵身天第一    phạm thân thiên đệ nhất 梵身天宮。宮純黃金。 phạm thân thiên cung 。cung thuần hoàng kim 。 身白銀色(色界皆爾)衣金色衣。行禪離欲修習火光三昧。 thân bạch ngân sắc (sắc giới giai nhĩ )y kim sắc y 。hạnh/hành/hàng Thiền ly dục tu tập hỏa quang tam muội 。 故身出妙光勝於日月。非男非女。以禪悅為食。 cố thân xuất diệu quang thắng ư nhật nguyệt 。phi nam phi nữ 。dĩ Thiền duyệt vi/vì/vị thực/tự 。 壽命一劫或有減者。身長半由旬。壽半劫(出長阿含經第二十卷)。 thọ mạng nhất kiếp hoặc hữu giảm giả 。thân trường/trưởng bán do-tuần 。thọ bán kiếp (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    梵輔天第二    phạm phụ Thiên đệ nhị 梵輔天(數云富婁)與前天同。若修中禪是貴梵生處。 phạm phụ Thiên (số vân phú lâu )dữ tiền Thiên đồng 。nhược/nhã tu trung Thiền thị quý phạm sanh xứ 。 身長一由旬壽一劫(出長阿含經第二十卷)。 thân trường/trưởng nhất do-tuần thọ nhất kiếp (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    梵眾天第三    phạm chúng Thiên đệ tam 梵眾天。與前天同。若修下禪諸小梵生處。 phạm chúng Thiên 。dữ tiền Thiên đồng 。nhược/nhã tu hạ Thiền chư tiểu phạm sanh xứ 。 身長一由旬半。壽一劫半(出長阿含經第二十卷)。 thân trường/trưởng nhất do-tuần bán 。thọ nhất kiếp bán (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    大梵天第四    đại phạm thiên đệ tứ 大梵天王。名曰尸棄(梁言火已)與前天同。 Đại phạm Thiên Vương 。danh viết Thi-Khí (lương ngôn hỏa dĩ )dữ tiền Thiên đồng 。 若修上禪則生此也。於梵眾中發大音聲。 nhược/nhã tu thượng Thiền tức sanh thử dã 。ư phạm chúng trung phát Đại âm thanh 。 一切大眾無不知者。梵身諸天各自念言。 nhất thiết Đại chúng vô bất tri giả 。phạm thân chư Thiên các tự niệm ngôn 。 大梵天王唯與我語不接餘人。我自然得無所承受。 Đại phạm Thiên Vương duy dữ ngã ngữ bất tiếp dư nhân 。ngã tự nhiên đắc vô sở thừa thọ/thụ 。 於千世界最得自在。富有豐饒能造化萬物。 ư thiên thế giới tối đắc tự tại 。phú hữu phong nhiêu năng tạo hóa vạn vật 。 我是一切眾生父母。後來諸梵第一尊重。 ngã thị nhất thiết chúng sanh phụ mẫu 。hậu lai chư phạm đệ nhất tôn trọng 。 顏如童子。名曰童子。擎鷄持鈴捉赤幡騎孔雀。 nhan như Đồng tử 。danh viết Đồng tử 。kình kê trì linh tróc xích phan/phiên kị Khổng-tước 。 初禪名曰梵迦夷。有宮去於他化自在宮。 sơ Thiền danh viết Phạm Ca Di 。hữu cung khứ ư Tha-Hoá Tự-Tại cung 。 由旬一倍(出長阿含第二十卷花嚴樓炭大智論雜阿毘曇心云色界十七居止下三禪各有三天四禪有九天應有十 do-tuần nhất bội (xuất Trường A Hàm đệ nhị thập quyển hoa nghiêm lâu thán Đại Trí luận tạp A-tỳ-đàm tâm vân sắc giới thập thất cư chỉ hạ tam Thiền các hữu tam Thiên tứ Thiền hữu cửu Thiên ưng hữu thập 八謂初禪下天是諸梵奴故不數也初禪無梵身二禪無光三禪無淨)。 bát vị sơ Thiền hạ Thiên thị chư phạm nô cố bất số dã sơ Thiền vô phạm thân nhị Thiền vô quang tam Thiền vô tịnh )。    光天第五    quang Thiên đệ ngũ 光天。以禪味為食。 quang Thiên 。dĩ Thiền vị vi/vì/vị thực/tự 。 壽命二劫或有減者(出長阿含第二十卷)。 thọ mạng nhị kiếp hoặc hữu giảm giả (xuất Trường A Hàm đệ nhị thập quyển )。    少光天第六    thiểu quang Thiên đệ lục 少光。略與前同(出長阿含經第二十卷毘依品云語言時口出少光)。 thiểu quang 。lược dữ tiền đồng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển Tì y phẩm vân ngữ ngôn thời khẩu xuất thiểu quang )。    無量光天第七    Vô lượng quang Thiên đệ thất 無量光。略與前同(出長阿含經第二十卷依品云語言時口出多光)。 Vô Lượng Quang 。lược dữ tiền đồng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển y phẩm vân ngữ ngôn thời khẩu xuất đa quang )。    光音天第八    Quang âm Thiên đệ bát 光音天(依品云光燿天語言口出淨光無邊)王名樂光(樓炭經云阿披附天菩薩又名 Quang âm Thiên (y phẩm vân quang diệu thiên ngữ ngôn khẩu xuất Tịnh Quang vô biên )Vương danh lạc/nhạc quang (lâu thán Kinh vân a phi phụ Thiên Bồ Tát hựu danh 光念又名光音聲)觀閻浮提臭穢惡氣。上熏七千萬里。 quang niệm hựu danh quang âm thanh )quán Diêm-phù-đề xú uế ác khí 。thượng huân thất thiên vạn lý 。 是以菩薩不生光音(長阿含云天上百由旬遙聞臭氣甚於廁溷)二禪 thị dĩ Bồ Tát bất sanh quang âm (Trường A Hàm vân Thiên thượng bách do-tuần dao văn xú khí thậm ư xí hỗn )nhị Thiền 通名光音。 thông danh quang âm 。 有宮去於梵迦夷宮由旬一倍(出長阿含經第二十卷又出華嚴大智論菩薩處胎經)。 hữu cung khứ ư Phạm Ca Di cung do-tuần nhất bội (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển hựu xuất hoa nghiêm Đại Trí luận Bồ Tát xứ thai Kinh )。    淨天第九    tịnh thiên đệ cửu 淨天。以禪樂為食。 tịnh thiên 。dĩ Thiền lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự 。 壽命三劫或有減者(出長阿含經第二十卷)。 thọ mạng tam kiếp hoặc hữu giảm giả (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    少淨天第十    thiểu tịnh Thiên đệ thập 少淨。 thiểu tịnh 。 略與前同(出長阿含經第二十卷依品云三天同習覺無患樂相應禪生是三種天以少方便相應禪生少淨天受樂亦少)。 lược dữ tiền đồng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển y phẩm vân tam Thiên đồng tập giác vô hoạn lạc/nhạc tướng ứng Thiền sanh thị tam chủng thiên dĩ thiểu phương tiện tướng ứng Thiền sanh thiểu tịnh Thiên thọ/thụ lạc/nhạc diệc thiểu )。    無量淨天第十一    vô lượng tịnh Thiên đệ thập nhất 無量淨。略與前同(出長阿含經第二十卷依品云以中方便生此天)。 vô lượng tịnh 。lược dữ tiền đồng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển y phẩm vân dĩ trung phương tiện sanh thử Thiên )。    遍淨天第十二    biến tịnh Thiên đệ thập nhị 遍淨天(梵言韋細依品云以上方便生此天)王名淨智。 biến tịnh Thiên (phạm ngôn vi tế y phẩm vân dĩ thượng phương tiện sanh thử Thiên )Vương danh tịnh trí 。 四臂捉具持輪。御金翅鳥。三禪通名遍淨。 tứ tý tróc cụ trì luân 。ngự kim-sí điểu 。tam Thiền thông danh Biến tịnh 。 亦名首陀斤。 diệc danh thủ đà cân 。 有宮去於光音宮由旬一倍(出長阿含經第二十卷又出樓炭大智論)。 hữu cung khứ ư Quang âm cung do-tuần nhất bội (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển hựu xuất lâu thán Đại Trí luận )。    嚴飾天第十三    nghiêm sức Thiên đệ thập tam 嚴飾天。以禪悅為食。 nghiêm sức Thiên 。dĩ Thiền duyệt vi/vì/vị thực/tự 。 壽四萬劫或有減者(出長阿含經第二十卷)。 thọ tứ vạn kiếp hoặc hữu giảm giả (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    少嚴飾天第十四    thiểu nghiêm sức Thiên đệ thập tứ 少嚴飾。粗與前同(出長阿含經第二十卷)。 thiểu nghiêm sức 。thô dữ tiền đồng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    無量嚴飾天第十五    vô lượng nghiêm sức Thiên đệ thập ngũ 無量嚴飾。粗與前同(出長阿含經第二十卷)。 vô lượng nghiêm sức 。thô dữ tiền đồng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    嚴飾果實天第十六    nghiêm sức quả thật Thiên đệ thập lục 嚴飾果實天。王名法華光四禪通名果實。 nghiêm sức quả thật Thiên 。Vương danh Pháp hoa quang tứ Thiền thông danh quả thật 。 有宮去於遍淨宮由旬一倍(出長阿含第二十卷又出華嚴)。 hữu cung khứ ư Biến tịnh cung do-tuần nhất bội (xuất Trường A Hàm đệ nhị thập quyển hựu xuất hoa nghiêm )。    無想天第十七    vô tưởng Thiên đệ thập thất 無想天(樓炭經云無人想)以禪樂為食。壽五百劫。 vô tưởng Thiên (lâu thán Kinh vân vô nhân tưởng )dĩ Thiền lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự 。thọ ngũ bách kiếp 。 或有減者。猶色界數。光明勝於果實。 hoặc hữu giảm giả 。do sắc giới số 。quang minh thắng ư quả thật 。 外道謂為涅槃(出長阿含經第二十卷依品云滅想生無想唯有色陰行陰少入生想便死)。 ngoại đạo vị vi/vì/vị Niết-Bàn (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển y phẩm vân diệt tưởng sanh vô tưởng duy hữu sắc uẩn hạnh/hành/hàng uẩn thiểu nhập sanh tưởng tiện tử )。    不煩天第十八    bất phiền Thiên đệ thập bát 不煩天(長阿含云無造樓炭經云阿比披)以禪樂為食。 bất phiền Thiên (Trường A Hàm vân vô tạo lâu thán Kinh vân a bỉ phi )dĩ Thiền lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự 。 壽命千劫。或有減者。光明勝於無想(出長阿含經第二十卷)。 thọ mạng thiên kiếp 。hoặc hữu giảm giả 。quang minh thắng ư vô tưởng (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    無熱天第十九    vô nhiệt Thiên đệ thập cửu 無熱天。身長四千由旬。細軟委地不能自立。 vô nhiệt Thiên 。thân trường/trưởng tứ thiên do-tuần 。tế nhuyễn ủy địa bất năng tự lập 。 若下見佛變為麁形。以禪為味。天壽二千劫。 nhược/nhã hạ kiến Phật biến vi/vì/vị thô hình 。dĩ Thiền vi/vì/vị vị 。Thiên thọ nhị thiên kiếp 。 或有減者。光明勝於不煩(出長阿含經第二十卷)。 hoặc hữu giảm giả 。quang minh thắng ư bất phiền (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    善見天第二十    thiện kiến Thiên đệ nhị thập 善見(華嚴云善見樓炭云須陀栴)身長四千由旬。 thiện kiến (hoa nghiêm vân thiện kiến lâu thán vân tu đà chiên )thân trường/trưởng tứ thiên do-tuần 。 亦以禪樂為食。壽三千劫(三乘名數經云壽四千劫)或有減者。 diệc dĩ Thiền lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự 。thọ tam thiên kiếp (tam thừa danh số Kinh vân thọ tứ thiên kiếp )hoặc hữu giảm giả 。 光明勝於無熱(出長阿含經第二十卷)。 quang minh thắng ư vô nhiệt (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    大善見天第二十一    Đại thiện kiến Thiên đệ nhị thập nhất 大善見(華嚴云善見樓炭經云須彌栴尼)身長八千由旬。 Đại thiện kiến (hoa nghiêm vân thiện kiến lâu thán Kinh vân Tu-Di chiên ni )thân trường/trưởng bát thiên do-tuần 。 亦以禪樂為食。壽命四千劫(三乘名數經云八千劫)或有減者。 diệc dĩ Thiền lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự 。thọ mạng tứ thiên kiếp (tam thừa danh số Kinh vân bát thiên kiếp )hoặc hữu giảm giả 。 光明有勝善見(出長阿含經第二十卷)。 quang minh hữu thắng thiện kiến (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。    色究竟天第二十二    Sắc cứu kính Thiên đệ nhị thập nhị 色究竟天(華嚴經同樓炭經云阿迦膩吒)身長一萬六千由旬。 Sắc cứu kính Thiên (Hoa Nghiêm kinh đồng lâu thán Kinh vân A ca nị trá )thân trường/trưởng nhất vạn lục thiên do-tuần 。 亦以禪樂為食。 diệc dĩ Thiền lạc/nhạc vi/vì/vị thực/tự 。 壽五千劫(三乘名數經云一萬六千劫)或有減者。此五天通名淨居。諸那含所止。 thọ ngũ thiên kiếp (tam thừa danh số Kinh vân nhất vạn lục thiên kiếp )hoặc hữu giảm giả 。thử ngũ thiên thông danh tịnh cư 。chư na hàm sở chỉ 。 光明最勝(出長阿含第二十卷又出樓炭華嚴大智論)。 quang minh tối thắng (xuất Trường A Hàm đệ nhị thập quyển hựu xuất lâu thán hoa nghiêm Đại Trí luận )。    摩醯首羅天第二十三    Ma hề thủ la Thiên đệ nhị thập tam 摩醯首羅天(梁言大自在)又名淨居。 Ma hề thủ la Thiên (lương ngôn đại tự tại )hựu danh tịnh cư 。 過五淨居而有八處皆悉虛寂。是十住大士之所住處。 quá/qua ngũ tịnh cư nhi hữu bát xứ/xử giai tất hư tịch 。thị thập trụ đại sĩ chi sở trụ xứ 。 法雲菩薩多作此天王。形有八臂三眼騎大白牛。 pháp vân Bồ Tát đa tác thử Thiên Vương 。hình hữu bát tý tam nhãn kị Đại bạch ngưu 。 大雲降雨雨大千界。一切眾生無能知數。 đại vân hàng vũ vũ Đại Thiên giới 。nhất thiết chúng sanh vô năng tri số 。 唯此天王獨能知之(涅槃經云如人供養摩醯首羅當知是人已供養一切諸天樓炭經云光 duy thử Thiên Vương độc năng tri chi (Niết Bàn Kinh vân như nhân cúng dường Ma hề thủ la đương tri thị nhân dĩ cúng dường nhất thiết chư Thiên lâu thán Kinh vân quang 音天以上無有王出大智論第二卷)。 âm Thiên dĩ thượng vô hữu Vương xuất Đại Trí luận đệ nhị quyển )。   無色四天第三   vô sắc tứ thiên đệ tam 無量空入處。或云空處智天。壽萬劫。 vô lượng không nhập xứ/xử 。hoặc vân không xứ trí Thiên 。thọ vạn kiếp 。 或有小減(出雜阿含經樓炭經云虛空智天)。 hoặc hữu tiểu giảm (xuất Tạp A Hàm Kinh lâu thán Kinh vân hư không trí Thiên )。 無量識入處。或云識處智天。 vô lượng thức nhập xứ/xử 。hoặc vân thức xứ/xử trí Thiên 。 天壽二萬一千劫。或復小減(出雜阿含經樓炭經云識知天)無所有入處。 Thiên thọ nhị vạn nhất thiên kiếp 。hoặc phục tiểu giảm (xuất Tạp A Hàm Kinh lâu thán Kinh vân thức tri Thiên )vô sở hữu nhập xứ/xử 。 或云無所有處智天。或云不用處。有優蹹藍。 hoặc vân vô sở hữu xứ trí Thiên 。hoặc vân bất dụng xứ/xử 。hữu ưu 蹹lam 。 不受佛化而自命終。佛記此人生不用處。 bất thọ/thụ Phật hóa nhi tự mạng chung 。Phật kí thử nhân sanh bất dụng xứ/xử 。 若復捨身為邊地王傷害人民。後生地獄中。 nhược phục xả thân vi iên địa Vương thương hại nhân dân 。hậu sanh địa ngục trung 。 天壽四萬二千劫。或有小減(出長增一二阿含經樓炭云阿竭若然天)。 Thiên thọ tứ vạn nhị thiên kiếp 。hoặc hữu tiểu giảm (xuất trường/trưởng tăng nhất nhị A-Hàm Kinh lâu thán vân a kiệt nhược/nhã nhiên Thiên )。 非想非非想入處。或云有想無想天。 phi tưởng phi phi tưởng nhập xứ/xử 。hoặc vân hữu tưởng vô tưởng Thiên 。 有弗羅勒迦藍。不受佛化而取命終。 hữu phất La lặc Ca lam 。bất thọ/thụ Phật hóa nhi thủ mạng chung 。 佛記當生有想無想天。後當復為著翅惡狸。 Phật kí đương sanh hữu tưởng vô tưởng Thiên 。hậu đương phục vi/vì/vị trước/trứ sí ác li 。 飛行走獸無脫之者。命終生地獄中。天壽八萬四千劫。 phi hạnh/hành/hàng tẩu thú vô thoát chi giả 。mạng chung sanh địa ngục trung 。Thiên thọ bát vạn tứ thiên kiếp 。 或有小減(出雜增一二阿含樓炭經云上有天名無有非想思亦有思想天)。 hoặc hữu tiểu giảm (xuất tạp tăng nhất nhị A Hàm lâu thán Kinh vân thượng hữu Thiên danh vô hữu phi tưởng tư diệc hữu tư tưởng Thiên )。     三界成壞第二     tam giới thành hoại đệ nhị  三小災一(又名三小劫又名三中劫) 三大災二(又名三大劫)  tam tiểu tai nhất (hựu danh tam tiểu kiếp hựu danh tam trung kiếp ) tam đại tai nhị (hựu danh tam đại kiếp )   三小災第一   tam tiểu tai đệ nhất 劫初時人壽四萬歲。後轉減促止於百年。 kiếp sơ thời nhân thọ tứ vạn tuế 。hậu chuyển giảm xúc chỉ ư bách niên 。 漸復不全乃至十歲(雜心同小劫經抄云十二餘歲)女生五月皆已 tiệm phục bất toàn nãi chí thập tuế (tạp tâm đồng tiểu kiếp Kinh sao vân thập nhị dư tuế )nữ sanh ngũ nguyệt giai dĩ 行嫁。十歲之時謂三小劫。一刀兵。 hạnh/hành/hàng giá 。thập tuế chi thời vị tam tiểu kiếp 。nhất đao binh 。 二肌餓(出長阿含經云穀貴)三疾病。刀兵劫者。 nhị cơ ngạ (xuất Trường A Hàm Kinh vân cốc quý )tam tật bệnh 。đao binh kiếp giả 。 人多貪麁行十惡法。若行一善眾共(言*形)笑。 nhân đa tham thô hạnh/hành/hàng thập ác Pháp 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhất thiện chúng cọng (ngôn *hình )tiếu 。 推以為愚爭共陵滅。相斆作惡無一善人。五穀不生美味消滅。 thôi dĩ vi/vì/vị ngu tranh cọng lăng diệt 。tướng hiệu tác ác vô nhất thiện nhân 。ngũ cốc bất sanh mỹ vị tiêu diệt 。 繒絹劫貝自然而盡。但食稊稗織草為衣。 tăng quyên kiếp bối tự nhiên nhi tận 。đãn thực/tự đề bại chức thảo vi/vì/vị y 。 七寶沈沒沙石充遍。 thất bảo trầm một sa thạch sung biến 。 地生荊棘枝葉大小皆是刀劍拱木倒壞。地盡溝坑涌波崩岸。 địa sanh kinh cức chi diệp đại tiểu giai thị đao kiếm củng mộc đảo hoại 。địa tận câu khanh dũng ba băng ngạn 。 江河稍廣平地漸減。刀兵一起經七日中。 giang hà sảo quảng bình địa tiệm giảm 。đao binh nhất khởi Kinh thất nhật trung 。 手執草木瓦石悉成刀劍。 thủ chấp thảo mộc ngõa thạch tất thành đao kiếm 。 更相劫奪懍懍恐懼但欲相殺。猶如獵師遇見群鹿。 cánh tướng kiếp đoạt lẫm lẫm khủng cụ đãn dục tướng sát 。do như liệp sư ngộ kiến quần lộc 。 中有智者遠藏山谷無人之處。 trung hữu trí giả viễn tạng sơn cốc vô nhân chi xứ/xử 。 食果飲水以盡十年(長阿含云自在七日更出人間)相殺盡者生地獄中。名刀兵劫。 thực/tự quả ẩm thủy dĩ tận thập niên (Trường A Hàm vân tự tại thất nhật cánh xuất nhân gian )tướng sát tận giả sanh địa ngục trung 。danh đao binh kiếp 。 飢餓劫者。人多非法愚癡邪見。 cơ ngạ kiếp giả 。nhân đa phi pháp ngu si tà kiến 。 慳貪嫉妬守財不施。水旱不節田種無收。 xan tham tật đố thủ tài bất thí 。thủy hạn bất tiết điền chủng vô thu 。 米穀轉盡食粒驚貴。掃擇粃糠街巷落葉以目連命。 mễ cốc chuyển tận thực/tự lạp kinh quý 。tảo trạch chủy khang nhai hạng lạc diệp dĩ Mục liên mạng 。 粃葉既盡穿鑿地下食草木根。不能與者在先而死。 chủy diệp ký tận xuyên tạc địa hạ thực/tự thảo mộc căn 。bất năng dữ giả tại tiên nhi tử 。 刳剔死人復共食噉。噉之轉竭於屠殺之處。 khô dịch tử nhân phục cọng thực đạm 。đạm chi chuyển kiệt ư đồ sát chi xứ/xử 。 乃至塚間拾諸骸骨。煮汁飲之以此自活。 nãi chí trủng gian thập chư hài cốt 。chử trấp ẩm chi dĩ thử tự hoạt 。 飢死盡者生餓鬼中。名飢餓小劫。疾病劫者。 cơ tử tận giả sanh ngạ quỷ trung 。danh cơ ngạ tiểu kiếp 。tật bệnh kiếp giả 。 人皆正見修行十善。 nhân giai chánh kiến tu hành Thập thiện 。 疾病眾多無他方計少有醫藥。雖行眾善不能攘逆。薄福德故遇病輒死。 tật bệnh chúng đa vô tha phương kế thiểu hữu y dược 。tuy hạnh/hành/hàng chúng thiện bất năng nhương nghịch 。bạc phước đức cố ngộ bệnh triếp tử 。 神共來侵嬈撾打杖捶。 Thần cọng lai xâm nhiêu qua đả trượng chúy 。 使其心亂接其精神殺之將去。人命既終皆生天上。名疾病劫。 sử kỳ tâm loạn tiếp kỳ tinh thần sát chi tướng khứ 。nhân mạng ký chung giai sanh Thiên thượng 。danh tật bệnh kiếp 。 若能一日一夜持不殺戒。終不生刀兵劫中。 nhược/nhã năng nhất nhật nhất dạ trì bất sát giới 。chung bất sanh đao binh kiếp trung 。 若以一呵梨勒果施僧。終不生疾疫劫中。 nhược/nhã dĩ nhất ha-lê lặc quả thí tăng 。chung bất sanh tật dịch kiếp trung 。 若一食施僧。終不生飢饉劫中。 nhược/nhã nhất thực thí tăng 。chung bất sanh cơ cận kiếp trung 。 此閻浮提惡劫互起餘方則少。此間刀兵劫起彼惟重瞋。 thử Diêm-phù-đề ác kiếp hỗ khởi dư phương tức thiểu 。thử gian đao binh kiếp khởi bỉ duy trọng sân 。 此疾疫劫起彼惟氣力羸劣。此間飢饉劫起。 thử tật dịch kiếp khởi bỉ duy khí lực luy liệt 。thử gian cơ cận kiếp khởi 。 彼但小渴乏耳(出長阿含經第二十二卷又出三小劫經抄又出雜心第十四卷)。 bỉ đãn tiểu khát phạp nhĩ (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập nhị quyển hựu xuất tam tiểu kiếp Kinh sao hựu xuất tạp tâm đệ thập tứ quyển )。   三大災第二   tam đại tai đệ nhị 天地始終謂之一劫。劫盡壞時火災將起。 Thiên địa thủy chung vị chi nhất kiếp 。kiếp tận hoại thời hỏa tai tướng khởi 。 一切民人皆背正向邪競行十惡。 nhất thiết dân nhân giai bối chánh hướng tà cạnh hạnh/hành/hàng thập ác 。 天久不雨所種不生。諸水泉源。乃至四大駛河皆悉枯竭。 Thiên cửu bất vũ sở chủng bất sanh 。chư thủy tuyền nguyên 。nãi chí tứ đại sử hà giai tất khô kiệt 。 久久之後風入海底。取日上大城郭。 cửu cửu chi hậu phong nhập hải để 。thủ nhật thượng đại thành quách 。 於須彌山邊置本道中(雜心曰劫滅之時有七日輪住由乾陀山從彼而出又說分一日為七日也 ư Tu-di sơn biên trí bổn đạo trung (tạp tâm viết kiếp diệt chi thời hữu thất nhật luân trụ/trú Do-kiền-đà sơn tòng bỉ nhi xuất hựu thuyết phần nhất nhật vi/vì/vị thất nhật dã 又說從阿鼻地獄出眾生業力致也)一日出時。 hựu thuyết tùng A-tỳ địa ngục xuất chúng sanh nghiệp lực trí dã )nhất nhật xuất thời 。 百草樹木一時彫落。二日出時。四大海水從百由旬。 bách thảo thụ/thọ mộc nhất thời điêu lạc 。nhị nhật xuất thời 。tứ đại hải thủy tùng bách do-tuần 。 乃至七百由旬內。水自然枯涸。三日出時。 nãi chí thất bách do-tuần nội 。thủy tự nhiên khô hạc 。tam nhật xuất thời 。 四大海水千由旬。乃至七千由旬內。水展轉消竭。 tứ đại hải thủy thiên do-tuần 。nãi chí thất thiên do-tuần nội 。thủy triển chuyển tiêu kiệt 。 四日出時。四大海水深千由旬。五日出時。 tứ nhật xuất thời 。tứ đại hải thủy thâm thiên do-tuần 。ngũ nhật xuất thời 。 四大海水縱餘七百由旬。乃至竭盡。六日出時。 tứ đại hải thủy túng dư thất bách do-tuần 。nãi chí kiệt tận 。lục nhật xuất thời 。 此地厚六萬八千由旬皆悉煙出。從須彌山。 thử địa hậu lục vạn bát thiên do-tuần giai tất yên xuất 。tùng Tu-di sơn 。 乃至三千大千剎土。及八地獄。 nãi chí tam thiên Đại Thiên sát độ 。cập bát địa ngục 。 靡不燒滅煙燼無餘。人民命終皆依須彌山。五種諸天。 mĩ/mị bất thiêu diệt yên tẫn vô dư 。nhân dân mạng chung giai y Tu-di sơn 。ngũ chủng chư Thiên 。 三十三天。炎天乃至他化自在天。 tam thập tam thiên 。viêm Thiên nãi chí tha hóa tự tại thiên 。 皆悉命終宮殿皆空。一切無常不得久住。七日出時。 giai tất mạng chung cung điện giai không 。nhất thiết vô thường bất đắc cửu trụ 。thất nhật xuất thời 。 大地須彌山漸漸崩壞。百由旬永無遺餘。 Đại địa Tu-di sơn tiệm tiệm băng hoại 。bách do-tuần vĩnh vô di dư 。 金銀銅鐵之類皆悉流鑠。消就枯竭山皆洞然。 kim ngân đồng thiết chi loại giai tất lưu thước 。tiêu tựu khô kiệt sơn giai đỗng nhiên 。 諸寶爆裂崩(山/陀)砰礚煙炎振動至于梵天。 chư bảo bạo liệt băng (sơn /đà )砰礚yên viêm chấn động chí vu phạm thiên 。 一切惡道及阿修倫皆悉蕩盡。 nhất thiết ác đạo cập A-tu-luân giai tất đãng tận 。 罪終福至皆集第十五天上。十四以下盡成炎墨。 tội chung phước chí giai tập đệ thập ngũ Thiên thượng 。thập tứ dĩ hạ tận thành viêm mặc 。 新生天子未曾見此普懷恐懼。舊生天子各來慰勞。 tân sanh Thiên Tử vị tằng kiến thử phổ hoài khủng cụ 。cựu sanh Thiên Tử các lai úy lao 。 勿生恐怖終不至此。 vật sanh khủng bố chung bất chí thử 。 人民命終生光音天以念為食。光明自照神足飛行。 nhân dân mạng chung sanh Quang âm Thiên dĩ niệm vi/vì/vị thực/tự 。quang minh tự chiếu thần túc phi hạnh/hành/hàng 。 或生他土若生地獄。地獄罪畢亦生天上。 hoặc sanh tha thổ nhược/nhã sanh địa ngục 。địa ngục tội tất diệc sanh Thiên thượng 。 若罪未畢亦生天上。 nhược/nhã tội vị tất diệc sanh Thiên thượng 。 若罪未畢復移他方無日月星宿亦無晝夜。唯有大冥謂之火劫火災。 nhược/nhã tội vị tất phục di tha phương vô nhật nguyệt tinh tú diệc vô trú dạ 。duy hữu Đại minh vị chi hỏa kiếp hỏa tai 。 因緣果報致此壞敗。劫欲成時火乃自滅。 nhân duyên quả báo trí thử hoại bại 。kiếp dục thành thời hỏa nãi tự diệt 。 更起大雲漸降大雨渧如車軸。是時此三千大千剎土。 cánh khởi đại vân tiệm hàng Đại vũ đế như xa trục 。Thị thời thử tam thiên Đại Thiên sát độ 。 水遍其中乃至梵天(雜心曰水災所壞至第二禪水從第三禪降雨熱灰水又說水輪出也) thủy biến kỳ trung nãi chí phạm thiên (tạp tâm viết thủy tai sở hoại chí đệ nhị Thiền thủy tùng đệ tam Thiền hàng vũ nhiệt hôi thủy hựu thuyết thủy luân xuất dã ) 謂為水劫水災。復有四風持水不散。一名住。 vị vi/vì/vị thủy kiếp thủy tai 。phục hưũ tứ phong trì thủy bất tán 。nhất danh trụ/trú 。 二曰助。三曰不動。四曰堅。經數千億萬歲。 nhị viết trợ 。tam viết bất động 。tứ viết kiên 。Kinh số thiên ức vạn tuế 。 水上泡沫化作千第十四天宮皆悉眾寶。 thủy thượng phao mạt hóa tác thiên đệ thập tứ thiên cung giai tất chúng bảo 。 水漸減隨嵐吹鼓。 thủy tiệm giảm tùy lam xuy cổ 。 次第轉作天下諸天及日月宮殿。次作千須彌山。次第乃至千四天下地。 thứ đệ chuyển tác thiên hạ chư Thiên cập nhật nguyệt cung điện 。thứ tác thiên Tu-di sơn 。thứ đệ nãi chí thiên tứ thiên hạ địa 。 山河城池水上清潔。初作天宮眾寶所成。 sơn hà thành trì thủy thượng thanh khiết 。sơ tác Thiên cung chúng bảo sở thành 。 光明最勝轉減轉濁。 quang minh tối thắng chuyển giảm chuyển trược 。 諸天宮殿七寶光明漸下漸劣。地欲露時水沙流急。 chư Thiên cung điện thất bảo quang minh tiệm hạ tiệm liệt 。địa dục lộ thời thủy sa lưu cấp 。 隨下爭赴遂成川河流入于海海深八萬四千由旬。 tùy hạ tranh phó toại thành xuyên hà lưu nhập vu hải hải thâm bát vạn tứ thiên do-tuần 。 其廣無邊(樓炭經云深八百四十萬由旬)須彌山在於海中。 kỳ quảng vô biên (lâu thán Kinh vân thâm bát bách tứ thập vạn do-tuần )Tu-di sơn tại ư hải trung 。 出海又八萬四千由旬。水味醎苦。 xuất hải hựu bát vạn tứ thiên do-tuần 。thủy vị 醎khổ 。 劫初成時自然雲起至光音天。周遍降雨洗濯天宮。 kiếp sơ thành thời tự nhiên vân khởi chí Quang âm Thiên 。chu biến hàng vũ tẩy trạc Thiên cung 。 滌蕩萬物諸不淨汁。下流入海令為醎苦。又有大仙人。 địch đãng vạn vật chư bất tịnh trấp 。hạ lưu nhập hải lệnh vi/vì/vị 醎khổ 。hựu hữu Đại Tiên nhân 。 呪使醎苦令人不飲。又有雜類眾生居之。 chú sử 醎khổ lệnh nhân bất ẩm 。hựu hữu tạp loại chúng sanh cư chi 。 便利其中故成醎苦。 tiện lợi kỳ trung cố thành 醎khổ 。 謂為風劫風災(雜心云風災所壞至第三禪百億四天下一時俱壞)此三及地為四災四劫。 vị vi/vì/vị phong kiếp phong tai (tạp tâm vân phong tai sở hoại chí đệ tam Thiền bách ức tứ thiên hạ nhất thời câu hoại )thử tam cập địa vi/vì/vị tứ tai tứ kiếp 。 除地餘三說為大劫。過地種劫者。劫壞所及。 trừ địa dư tam thuyết vi/vì/vị Đại kiếp 。quá/qua địa chủng kiếp giả 。kiếp hoại sở cập 。 唯未曾至第四禪。為淨居天故。無上地可生。 duy vị tằng chí đệ tứ Thiền 。vi/vì/vị tịnh cư thiên cố 。vô thượng địa khả sanh 。 即於彼處涅槃亦不下生。非數減故變成天地。 tức ư bỉ xứ Niết-Bàn diệc bất hạ sanh 。phi số giảm cố biến thành Thiên địa 。 天地更始盪盪空虛。了無所有亦無日月。 Thiên địa cánh thủy đãng đãng không hư 。liễu vô sở hữu diệc vô nhật nguyệt 。 地涌甘泉味如蘇蜜。時光音諸天。或有福盡來生。 địa dũng cam tuyền vị như tô mật 。thời quang âm chư Thiên 。hoặc hữu phước tận lai sanh 。 或樂觀新地性多輕躁以指甞之。 hoặc lạc/nhạc quán tân địa tánh đa khinh táo dĩ chỉ 甞chi 。 如是再三轉得其味。食之不已漸生麁肌。 như thị tái tam chuyển đắc kỳ vị 。thực/tự chi bất dĩ tiệm sanh thô cơ 。 失天妙色神足光明冥然大闇。 thất Thiên diệu sắc thần túc quang minh minh nhiên Đại ám 。 後大黑風吹彼海水飄出日月。置須彌邊安日道中。 hậu Đại hắc phong xuy bỉ hải thủy phiêu xuất nhật nguyệt 。trí Tu-Di biên an nhật đạo trung 。 繞須彌山照四天下。時諸人輩見出則歡見入則懼。 nhiễu Tu-di sơn chiếu tứ thiên hạ 。thời chư nhân bối kiến xuất tức hoan kiến nhập tức cụ 。 自茲以後晝夜晦朔。春秋歲數。忽然復始。 tự tư dĩ hậu trú dạ hối sóc 。xuân thu tuế số 。hốt nhiên phục thủy 。 食之多者轉生醜顏。飡之少者尚遺妙色。 thực/tự chi đa giả chuyển sanh xú nhan 。thực chi thiểu giả thượng di diệu sắc 。 美惡好醜漸漸而生。憍慢嫉妬次第而起。 mỹ ác hảo xú tiệm tiệm nhi sanh 。kiêu mạn tật đố thứ đệ nhi khởi 。 忿結諍競相續不絕。甘泉自涸地上生肥。 phẫn kết tránh cạnh tướng tục bất tuyệt 。cam tuyền tự hạc địa thượng sanh phì 。 其味香美有若甘露。時諸眾生復共食之。 kỳ vị hương mỹ hữu nhược/nhã cam lồ 。thời chư chúng sanh phục cọng thực/tự chi 。 食之多者頓失威光體重生骨。食之少者身輕無累尚能飛行。 thực/tự chi đa giả đốn thất uy quang thể trọng sanh cốt 。thực/tự chi thiểu giả thân khinh vô luy thượng năng phi hạnh/hành/hàng 。 重者見之皆大號哭。稱我窮厄住此世間。 trọng giả kiến chi giai Đại hiệu khốc 。xưng ngã cùng ách trụ/trú thử thế gian 。 是非諍訟倍劇前法。資食地肥相看顏色。 thị phi tranh tụng bội kịch tiền Pháp 。tư thực/tự địa phì tướng khán nhan sắc 。 欲心多者變成女人。共相愛著遂行婬欲。 dục tâm đa giả biến thành nữ nhân 。cộng tướng ái trước toại hạnh/hành/hàng dâm dục 。 如是流布。餘光音天見諸天子皆悉墮落。 như thị lưu bố 。dư Quang âm Thiên kiến chư Thiên Tử giai tất đọa lạc 。 共來訶罵曰。汝等何為行不淨行。 cọng lai ha mạ viết 。nhữ đẳng hà vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 地肥轉入土中自生粳米。鮮淨無皮既香且美。 địa phì chuyển nhập độ trung tự sanh canh mễ 。tiên tịnh vô bì ký hương thả mỹ 。 食者肥白朝採暮生。人漸懈怠并取多日。極情恣欲無有時節。 thực/tự giả phì bạch triêu thải mộ sanh 。nhân tiệm giải đãi tinh thủ đa nhật 。cực Tình tứ dục vô hữu thời tiết 。 女懷胎孕復生眾生。餘人見之即加驅擯。 nữ hoài thai dựng phục sanh chúng sanh 。dư nhân kiến chi tức gia khu bấn 。 遣出人外三月聽還。知生慚愧共作方宜。 khiển xuất nhân ngoại tam nguyệt thính hoàn 。tri sanh tàm quý cọng tác phương nghi 。 取諸草木起立宮舍。覆藏形體使人不見。 thủ chư thảo mộc khởi lập cung xá 。phước tạng hình thể sử nhân bất kiến 。 習翫婬欲如是轉增。多取糧粒以為資儲。 tập ngoạn dâm dục như thị chuyển tăng 。đa thủ lương lạp dĩ vi/vì/vị tư 儲。 如是相學粳米荒穢。轉生糠(米*廣)刈已不生。 như thị tướng học canh mễ hoang uế 。chuyển sanh khang (mễ *quảng )ngải dĩ bất sanh 。 眾生見此心大憂惱。世有大災粳米復不如本。各自念言。 chúng sanh kiến thử tâm Đại ưu não 。thế hữu Đại tai canh mễ phục bất như bổn 。các tự niệm ngôn 。 我本生時以念為食。神足飛行光明自照。 ngã bổn sanh thời dĩ niệm vi/vì/vị thực/tự 。thần túc phi hạnh/hành/hàng quang minh tự chiếu 。 住此懈怠乃至如今。復相謂言。 trụ/trú thử giải đãi nãi chí như kim 。phục tướng vị ngôn 。 今共分地別立標記。封疆邊畔於是為始。自藏己分竊他禾米。 kim cọng phần địa biệt lập tiêu kí 。phong cương biên bạn ư thị vi/vì/vị thủy 。tự tạng kỷ phần thiết tha hòa mễ 。 米主見之曰。今恕汝罪後莫復為。 mễ chủ kiến chi viết 。kim thứ nhữ tội hậu mạc phục vi/vì/vị 。 如是轉多倍加呵責。呵責不已以手加之。以告眾人云。 như thị chuyển đa bội gia ha trách 。ha trách bất dĩ dĩ thủ gia chi 。dĩ cáo chúng nhân vân 。 此人為盜。盜者又言。此人打我。 thử nhân vi/vì/vị đạo 。đạo giả hựu ngôn 。thử nhân đả ngã 。 眾人見此憂愁不樂。皆共集會議曰。 chúng nhân kiến thử ưu sầu bất lạc/nhạc 。giai cộng tập hội nghị viết 。 眾生轉惡此是生老病死之原。煩惱苦報墮三惡道。 chúng sanh chuyển ác thử thị sanh lão bệnh tử chi nguyên 。phiền não khổ báo đọa tam ác đạo 。 由有田地致此諍訟。 do hữu điền địa trí thử tranh tụng 。 今者寧可共立聰明高才一人為主。以法理之可護者護。可責者責。 kim giả ninh khả cọng lập thông minh cao tài nhất nhân vi/vì/vị chủ 。dĩ pháp lý chi khả hộ giả hộ 。khả trách giả trách 。 應遣者遣。當共集米以相供給。 ưng khiển giả khiển 。đương cọng tập mễ dĩ tướng cung cấp 。 選擇賢明形體端正有威德者。而語之言。汝為我等作平等主。 tuyển trạch hiền minh hình thể đoan chánh hữu uy đức giả 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ vi/vì/vị ngã đẳng tác bình đẳng chủ 。 善言慰勞眾皆歡喜。即共稱言。善哉大王。 thiện ngôn úy lao chúng giai hoan hỉ 。tức cọng xưng ngôn 。Thiện tai Đại Vương 。 即以正法治民。名為剎利。皆是舊法。 tức dĩ chánh Pháp trì dân 。danh vi sát lợi 。giai thị cựu Pháp 。 後人侵他物者即取懲罰。及重犯之便造督遮。 hậu nhân xâm tha vật giả tức thủ trừng phạt 。cập trọng phạm chi tiện tạo đốc già 。 鞭杖猶不能止又作牢獄刀杖等物。 tiên trượng do bất năng chỉ hựu tác lao ngục đao trượng đẳng vật 。 考楚殺戮令懷畏懼。時有一人念家多患猶如毒刺。 khảo sở sát lục lệnh hoài úy cụ 。thời hữu nhất nhân niệm gia đa hoạn do như độc thứ 。 棄捨妻兒獨處山林。起立草菴靜攝其志。 khí xả thê nhi độc xứ/xử sơn lâm 。khởi lập thảo am tĩnh nhiếp kỳ chí 。 修習梵行名婆羅門。 tu tập phạm hạnh danh Bà-la-môn 。 後婆羅門有不樂閑靜坐禪思惟者。便入人間誦習為業。又自稱言。 hậu Bà-la-môn hữu bất lạc/nhạc nhàn tĩnh tọa Thiền tư tánh giả 。tiện nhập nhân gian tụng tập vi/vì/vị nghiệp 。hựu tự xưng ngôn 。 我是不禪人。於是世人號之為不禪婆羅門。 ngã thị bất Thiền nhân 。ư thị thế nhân hiệu chi vi/vì/vị bất Thiền Bà-la-môn 。 時眾生中有人。好營居業多積財寶名為居士。 thời chúng sanh trung hữu nhân 。hảo doanh cư nghiệp đa tích tài bảo danh vi Cư-sĩ 。 又有多好機巧。名首陀羅。 hựu hữu đa hảo ky xảo 。danh thủ đà la 。 又有自厭世法剃除鬚髮法服修道。名曰沙門。時人心懷殺盜。 hựu hữu tự yếm thế Pháp thế trừ tu phát pháp phục tu đạo 。danh viết Sa Môn 。thời nhân tâm hoài sát đạo 。 又失粳米。立五種子。一者根子。二者葉子。 hựu thất canh mễ 。lập ngũ chủng tử 。nhất giả căn tử 。nhị giả diệp tử 。 三者華子。四者果子。五者莖生及餘種子。 tam giả hoa tử 。tứ giả quả tử 。ngũ giả hành sanh cập dư chủng tử 。 是謂五種之子。 thị vị ngũ chủng chi tử 。 皆是風吹他方剎土種子來濟此國眾生。如此之瑞。有生老病死。有五盛陰。 giai thị phong xuy tha phương sát độ chủng tử lai tế thử quốc chúng sanh 。như thử chi thụy 。hữu sanh lão bệnh tử 。hữu ngũ thịnh uẩn 。 不盡苦際。水劫末時光音諸天入水澡浴。 bất tận khổ tế 。thủy kiếp mạt thời quang âm chư Thiên nhập thủy táo dục 。 四大精氣入其身內。體生觸樂精流水中。 tứ đại tinh khí nhập kỳ thân nội 。thể sanh xúc lạc/nhạc tinh lưu thủy trung 。 八風吹盪墮淤泥中。自然成卵經八千歲。 bát phong xuy đãng đọa ứ nê trung 。tự nhiên thành noãn Kinh bát thiên tuế 。 其卵乃開生一女人。其形青黑猶如淤泥。 kỳ noãn nãi khai sanh nhất nữ nhân 。kỳ hình thanh hắc do như ứ nê 。 有九百九十九頭。有千眼九百九十九口。 hữu cửu bách cửu thập cửu đầu 。hữu thiên nhãn cửu bách cửu thập cửu khẩu 。 一口四牙牙上出火狀如礔礰。二十四手手中皆捉一切武器。 nhất khẩu tứ nha nha thượng xuất hỏa trạng như 礔礰。nhị thập tứ thủ thủ trung giai tróc nhất thiết vũ khí 。 其身高大如須彌山。入大海中拍水自樂。 kỳ thân cao Đại Như-Tu-Di-Sơn 。nhập Đại hải trung phách thủy tự lạc/nhạc 。 有旋嵐風吹大海水。水精入體即便懷任。 hữu toàn lam phong xuy đại hải thủy 。thủy tinh nhập thể tức tiện hoài nhâm 。 經八千歲然後生男。身體高大四倍勝母。 Kinh bát thiên tuế nhiên hậu sanh nam 。thân thể cao Đại tứ bội thắng mẫu 。 兒有九頭頭有千眼口中出火。 nhi hữu cửu đầu đầu hữu thiên nhãn khẩu trung xuất hỏa 。 有九百九十九手有八脚。於海水中自號。 hữu cửu bách cửu thập cửu thủ hữu bát cước 。ư hải thủy trung tự hiệu 。 我是毘摩質多羅阿修羅王。唯噉淤泥及藕。 ngã thị Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương 。duy đạm ứ nê cập ngẫu 。 地劫初成變易如是(出增一阿含經第三十二卷又出長阿含經第六卷又小品劫抄又出觀佛三昧第二卷)劫燒盡時 địa kiếp sơ thành biến dịch như thị (xuất Tăng Nhất A Hàm Kinh đệ tam thập nhị quyển hựu xuất Trường A Hàm Kinh đệ lục quyển hựu tiểu phẩm kiếp sao hựu xuất quán Phật tam muội đệ nhị quyển )kiếp thiêu tận thời 一切皆空。眾生福德因緣力故。 nhất thiết giai không 。chúng sanh phước đức nhân duyên lực cố 。 十方風至風風相次能持大水。上有一千頭人二千手足。 thập phương phong chí phong phong tướng thứ năng trì Đại thủy 。thượng hữu nhất thiên đầu nhân nhị thiên thủ túc 。 名為違紐是人臍中生千葉金色蓮華。 danh vi Vi nữu thị nhân tề trung sanh thiên diệp kim sắc liên hoa 。 其光大明如萬日照。花中有人結跏趺坐。 kỳ quang Đại Minh như vạn Nhật chiếu 。hoa trung hữu nhân kết già phu tọa 。 此人復有無量光明。名為梵天王。正生八子。 thử nhân phục hưũ vô lượng quang minh 。danh vi phạm thiên vương 。chánh sanh bát tử 。 八子生天地人民。是梵天王。婬瞋已盡坐蓮花上。 bát tử sanh thiên địa nhân dân 。thị phạm thiên vương 。dâm sân dĩ tận tọa liên hoa thượng 。 諸佛隨俗現寶蓮花上。 chư Phật tùy tục hiện bảo liên hoa thượng 。 結跏趺坐說六波羅蜜。聞此法者。 kết già phu tọa thuyết lục Ba la mật 。văn thử pháp giả 。 必至阿耨多羅三藐三菩提(出諸雜譬喻第六卷)。 tất chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề (xuất chư tạp thí dụ đệ lục quyển )。     劫之修短第三     kiếp chi tu đoản đệ tam 佛言。設方百由旬城滿中芥子。 Phật ngôn 。thiết phương bách do-tuần thành mãn trung giới tử 。 有長壽人百歲。取一芥子都盡。劫猶不盡。 hữu trường thọ nhân bách tuế 。thủ nhất giới tử đô tận 。kiếp do bất tận 。 又如方百由旬石。持迦尸輕軟疊衣。 hựu như phương bách do-tuần thạch 。trì Ca thi khinh nhuyễn điệp y 。 百年一拂此石脫盡劫猶不盡。謂之大劫也。又言。 bách niên nhất phất thử thạch thoát tận kiếp do bất tận 。vị chi Đại kiếp dã 。hựu ngôn 。 方一由旬高下亦然。鐵城滿中芥子。 phương nhất do-tuần cao hạ diệc nhiên 。thiết thành mãn trung giới tử 。 百年取一盡為一劫。又方一由旬石山。 bách niên thủ nhất tận vi/vì/vị nhất kiếp 。hựu phương nhất do-tuần thạch sơn 。 士夫以迦尸衣百年一拂。拂之不已石山鎖盡。劫猶未竟。 sĩ phu dĩ Ca thi y bách niên nhất phất 。phất chi bất dĩ thạch sơn tỏa tận 。kiếp do vị cánh 。 六十念中之一念。 lục thập niệm trung chi nhất niệm 。 謂極小劫也(出大智論第三十六卷又出增一阿含第三十一卷又出第二十八卷又出雜阿含第三十四卷)。 vị cực tiểu kiếp dã (xuất Đại Trí luận đệ tam thập lục quyển hựu xuất tăng nhất A Hàm đệ tam thập nhất quyển hựu xuất đệ nhị thập bát quyển hựu xuất Tạp A Hàm đệ tam thập tứ quyển )。     日四     nhật tứ 日城郭。方正二千四十里。其高亦然。 nhật thành quách 。phương chánh nhị thiên tứ thập lý 。kỳ cao diệc nhiên 。 光射人眼見之若圓。宮城純金七寶瑩麗無諸瑕。 quang xạ nhân nhãn kiến chi nhược/nhã viên 。cung thành thuần kim thất bảo oánh lệ vô chư hà 。 為五風所持。一持。二養。三受。四轉。五調。 vi/vì/vị ngũ phong sở trì 。nhất trì 。nhị dưỡng 。tam thọ 。tứ chuyển 。ngũ điều 。 日王座方二十里。身出光明照耀宮殿。 nhật Vương tọa phương nhị thập lý 。thân xuất quang minh chiếu diệu cung điện 。 宮殿之光照於城郭。城郭之光下臨下土。 cung điện chi quang chiếu ư thành quách 。thành quách chi quang hạ lâm hạ độ 。 無數天神前後導從。音樂自娛無有休息。 vô số thiên thần tiền hậu đạo tùng 。âm lạc/nhạc tự ngu vô hữu hưu tức 。 林觀浴池如忉利天。天壽五百歲。子孫相襲以竟一劫。 lâm quán dục trì như Đao Lợi Thiên 。Thiên thọ ngũ bách tuế 。tử tôn tướng tập dĩ cánh nhất kiếp 。 日城繞須彌山。東方日出。南方望。西方夜半。 nhật thành nhiễu Tu-di sơn 。Đông phương nhật xuất 。Nam phương vọng 。Tây phương dạ bán 。 北方日入。如是右旋更為晝夜。復有長短。 Bắc phương nhật nhập 。như thị hữu toàn cánh vi/vì/vị trú dạ 。phục hưũ trường/trưởng đoản 。 日行稍南南方漸長。經六十里。 nhật hạnh/hành/hàng sảo Nam Nam phương tiệm trường/trưởng 。Kinh lục thập lý 。 一百八十日北方稍短。復行稍北北方稍長。 nhất bách bát thập nhật Bắc phương sảo đoản 。phục hạnh/hành/hàng sảo Bắc Bắc phương sảo trường/trưởng 。 一百八十日南方稍短(出長阿含經第二十二卷又出樓炭經)。 nhất bách bát thập nhật Nam phương sảo đoản (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập nhị quyển hựu xuất lâu thán Kinh )。     月五     nguyệt ngũ 月城郭。廣長一千九百六十里。其高亦然。 nguyệt thành quách 。quảng trường/trưởng nhất thiên cửu bách lục thập lý 。kỳ cao diệc nhiên 。 儼然方正遠見故圓。二分天銀一分瑠璃。 nghiễm nhiên phương chánh viễn kiến cố viên 。nhị phần Thiên ngân nhất phân lưu ly 。 內外清徹光明遠照。為五風所持。 nội ngoại thanh triệt quang minh viễn chiếu 。vi/vì/vị ngũ phong sở trì 。 月王坐方二十里七寶宮殿。無量天神光明妓樂前後導從。 nguyệt vương tọa phương nhị thập lý thất bảo cung điện 。vô lượng thiên thần quang minh kĩ lạc/nhạc tiền hậu đạo tùng 。 園池等玩如忉利天。天壽五百歲。 viên trì đẳng ngoạn như Đao Lợi Thiên 。Thiên thọ ngũ bách tuế 。 子孫相襲以竟一劫。月有虧滿。 tử tôn tướng tập dĩ cánh nhất kiếp 。nguyệt hữu khuy mãn 。 缺者一角行夜稍稍隱側故見缺減。又云。月城邊有天。 khuyết giả nhất giác hạnh/hành/hàng dạ sảo sảo ẩn trắc cố kiến khuyết giảm 。hựu vân 。nguyệt thành biên hữu Thiên 。 其色正青衣服亦青。所在之面青光照城故缺減也。 kỳ sắc chánh thanh y phục diệc thanh 。sở tại chi diện thanh quang chiếu thành cố khuyết giảm dã 。 滿者月行稍轉向正。 mãn giả nguyệt hạnh/hành/hàng sảo chuyển hướng chánh 。 又青色天十五日轉入月城與王遇會。又須彌山南地有大樹。 hựu thanh sắc Thiên thập ngũ nhật chuyển nhập nguyệt thành dữ Vương ngộ hội 。hựu Tu-di sơn Nam địa hữu Đại thụ/thọ 。 樹名閻浮提。 thụ/thọ danh Diêm-phù-đề 。 高四千里枝蔭二千里影現月中(出長阿含經第二十二卷又出樓炭經)。 cao tứ thiên lý chi ấm nhị thiên lý ảnh hiện nguyệt trung (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập nhị quyển hựu xuất lâu thán Kinh )。 日月蝕 nhật nguyệt thực 阿修倫天王名羅呼。其體高二萬八千里。 A-tu-luân Thiên Vương danh La hô 。kỳ thể cao nhị vạn bát thiên lý 。 以月十五日立海中央。海水裁至其臍。 dĩ nguyệt thập ngũ nhật lập hải trung ương 。hải thủy tài chí kỳ tề 。 低頭闚須彌羅寶。忝山及四方上鎮。 đê đầu khuy Tu-Di La bảo 。thiểm sơn cập tứ phương thượng trấn 。 以指覆日月天下晦冥。或覆日以晝為夜。 dĩ chỉ phước nhật nguyệt thiên hạ hối minh 。hoặc phước nhật dĩ trú vi/vì/vị dạ 。 所謂日月蝕時危光明也(出樓炭經第五卷)。 sở vị nhật nguyệt thực thời nguy quang minh dã (xuất lâu thán Kinh đệ ngũ quyển )。     星六     tinh lục 星宿城郭。天神之舍也。 tinh tú thành quách 。thiên thần chi xá dã 。 以水精為城七寶為宮。懸在空中大風持之猶如浮雲。 dĩ thủy tinh vi/vì/vị thành thất bảo vi/vì/vị cung 。huyền tại không trung Đại phong trì chi do như phù vân 。 隨日運行為眼所見。大者七百里。 tùy nhật vận hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhãn sở kiến 。Đại giả thất bách lý 。 中者五百里小者百二十里。宮室園池如四天王天。 trung giả ngũ bách lý tiểu giả bách nhị thập lý 。cung thất viên trì như Tứ Thiên vương thiên 。 壽命亦爾(出樓炭經第六卷又出長阿含)。 thọ mạng diệc nhĩ (xuất lâu thán Kinh đệ lục quyển hựu xuất Trường A Hàm )。     雷七     lôi thất 虛空雲中。有時地大與水相觸。 hư không vân trung 。Hữu Thời địa đại dữ thủy tướng xúc 。 有時與火風等大相觸。水火風大更互相觸。 Hữu Thời dữ hỏa phong đẳng Đại tướng xúc 。thủy hỏa phong đại cánh hỗ tương xúc 。 皆生虛空雲中雷聲(出長阿含經第二十卷)。 giai sanh hư không vân trung lôi thanh (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。     電八     điện bát 電有四種。東方名身光。二南方名難毀。 điện hữu tứ chủng 。Đông phương danh thân quang 。nhị Nam phương danh nạn/nan hủy 。 西方名流炎。北方名定明。 Tây phương danh lưu viêm 。Bắc phương danh định minh 。 何以虛空雲中有此電光。四方之電又共相觸。 hà dĩ hư không vân trung hữu thử điện quang 。tứ phương chi điện hựu cộng tướng xúc 。 有此光起(出長阿含經第二十卷)。 hữu thử quang khởi (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。     雲九     vân cửu 雲有四種。一白。二黑。三赤。四紅。 vân hữu tứ chủng 。nhất bạch 。nhị hắc 。tam xích 。tứ hồng 。 白者地大偏多。黑者水大偏多。赤者火大偏多。 bạch giả địa đại Thiên đa 。hắc giả thủy đại Thiên đa 。xích giả hỏa đại Thiên đa 。 紅者風大偏多。去地或十里。或二十三十。 hồng giả phong đại Thiên đa 。khứ địa hoặc thập lý 。hoặc nhị thập tam thập 。 乃至四十里。除劫初時上至光音天(出長阿含經第二十卷)雲有四色。 nãi chí tứ thập lý 。trừ kiếp sơ thời thượng chí Quang âm Thiên (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )vân hữu tứ sắc 。 一青。二赤。三黃白。四黑。青者中有水界大多。 nhất thanh 。nhị xích 。tam hoàng bạch 。tứ hắc 。thanh giả trung hữu thủy giới Đại đa 。 赤者中有火界大多。黃白者中有地界大多。 xích giả trung hữu hỏa giới Đại đa 。hoàng bạch giả trung hữu địa giới Đại đa 。 黑者中有風界大多(出樓炭經第四卷)龍氣為雲(出長阿含經)。 hắc giả trung hữu phong giới Đại đa (xuất lâu thán Kinh đệ tứ quyển )long khí vi/vì/vị vân (xuất Trường A Hàm Kinh )。     風十     phong thập 世界壞時有大風起名曰壞散。 thế giới hoại thời hữu Đại phong khởi danh viết hoại tán 。 悉能吹壞摩滅大千世界。金剛鐵圍山等一切萬物。 tất năng xuy hoại ma diệt Đại Thiên thế giới 。Kim cương Thiết vi sơn đẳng nhất thiết vạn vật 。 時大千世界外。復有風起名障壞散。 thời Đại Thiên thế giới ngoại 。phục hưũ phong khởi danh chướng hoại tán 。 能隔風災得至餘方。若無此障風。十方無量阿僧祇世界。 năng cách phong tai đắc chí dư phương 。nhược/nhã vô thử chướng phong 。thập phương vô lượng a-tăng-kì thế giới 。 無不散滅(出華嚴經第三十卷)。 vô bất tán diệt (xuất Hoa Nghiêm kinh đệ tam thập quyển )。     雨十一     vũ thập nhất 相師占雨。有五因緣不可定知。使占者迷惑。 tướng sư chiêm vũ 。hữu ngũ nhân duyên bất khả định tri 。sử chiêm giả mê hoặc 。 一者雲有雷電占謂當雨。 nhất giả vân hữu lôi điện chiêm vị đương vũ 。 以火大多燒雲不雨。二者雲有雷電占亦謂雨。 dĩ hỏa đại đa thiêu vân bất vũ 。nhị giả vân hữu lôi điện chiêm diệc vị vũ 。 有大風起吹雲四散入諸山間。三者雲有雷電占亦謂雨。 hữu Đại phong khởi xuy vân tứ tán nhập chư sơn gian 。tam giả vân hữu lôi điện chiêm diệc vị vũ 。 時阿修羅攬接浮雲置大海中。 thời A-tu-la lãm tiếp phù vân trí Đại hải trung 。 四者雲有雷電占亦謂雨。而雨師放誕婬亂竟不降雨。 tứ giả vân hữu lôi điện chiêm diệc vị vũ 。nhi vũ sư phóng đản dâm loạn cánh bất hàng vũ 。 五者雲有雷電占亦謂雨。 ngũ giả vân hữu lôi điện chiêm diệc vị vũ 。 而世間眾生非法縱盪污清淨行。慳貪嫉妬所見顛倒。 nhi thế gian chúng sanh phi pháp túng đãng ô thanh tịnh hạnh 。xan tham tật đố sở kiến điên đảo 。 故使天不降雨。以此五事相不定知(出長阿含第二十卷樓炭同)。 cố sử Thiên bất hàng vũ 。dĩ thử ngũ sự tướng bất định tri (xuất Trường A Hàm đệ nhị thập quyển lâu thán đồng )。 阿耨達龍王興大重雲。滿閻浮提並降大雨。 A-nậu-đạt long vương hưng Đại trọng vân 。mãn Diêm-phù-đề tịnh hàng Đại vũ 。 百穀草樹皆悉滋長。江河川沼一切盈滿。 bách cốc thảo thụ/thọ giai tất tư trường/trưởng 。giang hà xuyên chiểu nhất thiết doanh mãn 。 此大雨水從龍王身心中出而能饒益無量眾 thử Đại vũ thủy tùng long Vương thân tâm trung xuất nhi năng nhiêu ích vô lượng chúng 生。摩那斯龍王將欲降雨。 sanh 。Ma na tư long Vương tướng dục hàng vũ 。 先興重雲彌覆虛空。慈悲心故凝停七日。先令眾生究竟諸業。 tiên hưng trọng vân di phước hư không 。từ bi tâm cố ngưng đình thất nhật 。tiên lệnh chúng sanh cứu cánh chư nghiệp 。 漸降微雨普潤大地(出長阿含經第二十卷)。 tiệm hàng vi vũ phổ nhuận Đại địa (xuất Trường A Hàm Kinh đệ nhị thập quyển )。 經律異相卷第一 Kinh luật dị tướng quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:41:10 2008 ============================================================